Hi for the Beggarman

Der 15. Titel auf unserem zweiten Album „Irish Stew

MP4 herunterladen (3,3 MB / 4′ 25″)

Dieses Stück wurde im Sommer 2001 in der Radiosendung Celtic Heartbeat des britischen Senders BBC gespielt. Ansage und Kommentar von Frank Hennessy sind hier wiedergegeben. Auf dem Album waren sie nicht enthalten.

Herzlichen Dank an Roger Duffy für die Vermittlung und technische Unterstützung.

Transkription

[Ansage von Frank Hennessy]

“[…] It is amazing how well Irish music has travelled over the years, don’t you think? Completely understandable in the case of, say, America, I know, where so many are descended from the Irish immigrants, but how do we explain the popularity of Irish music in Japan and Germany and Scandinavia? The answer would seem to be ‘it’s just great music,’ in the same way that everybody loves Latino rythms or South American harp music or Gypsy violin, but how do we explain the fact that so many of our Continental cousins actually form Irish groups, get together in Irish pubs throughout Germany – and Scandinavia, it’s a strange phenomenon.

Here’s a band from Germany calling themselves Irish Stew [sic!] and this a track from their album, Among Friends [sic!], featuring such favourites as ‘the Cliffs of Doneen,’ ‘the Star of the County Down,’ ‘Whiskey in the Jar’ and ‘Hi for the Beggarman.’”

[Hi for the Beggarman Liedtext]

“The night being dark and very cold,
A woman took pity on a poor soul.
She took pity on a poor old soul
And asked him to come in.

[Refrain:] With a tooroo, rooroo, rantin hi,
A tooroo, rooroo, rantin hi,
Tooroo, rooroo rantin hi,
And hi for the beggarman.

He sat him down in a chimney nook;
He hung his coat up on a hook.
He hung his coat up on a hook,
And merrily he did sing.

[Refrain:] With a tooroo, rooroo, rantin hi,
A tooroo, rooroo, rantin hi,
Tooroo, rooroo rantin hi,
And hi for the beggarman.

In the middle of the night the old woman rose;
She missed the beggarman and all his clothes.
She clapped and clapped and clapped again,
Says, he has my daughter gone!

[Refrain:] With a tooroo, rooroo, rantin hi,
A tooroo, rooroo, rantin hi,
Tooroo, rooroo rantin hi,
And hi for the beggarman.

[instrumentale Strophe]

Three long years have passed and gone,
When this old man came back again,
Asking for a charity:
Would you lodge a beggarman?

[Refrain:] With a tooroo, rooroo, rantin hi,
A tooroo, rooroo, rantin hi,
Tooroo, rooroo rantin hi,
And hi for the beggarman.

I never lodged any but the one,
And with that one me daughter’s gone,
With that one me daughter’s gone
So merrily you may gang.

[Refrain:] With a tooroo, rooroo, rantin hi,
A tooroo, rooroo, rantin hi,
Tooroo, rooroo rantin hi,
And hi for the beggarman.

[instrumentale Strophe]

Would you like to see your daughter now,
With two babies on her knee,
With two babies on her knee
And another coming on?

[Refrain:] With a tooroo, rooroo, rantin hi,
A tooroo, rooroo, rantin hi,
Tooroo, rooroo rantin hi,
And hi for the beggarman.

For yonder she sits and yonder she stands,
The finest lady in all the land;
Servants there at her command
Since she went with the beggarman.

[Refrain:] With a tooroo, rooroo, rantin hi,
A tooroo, rooroo, rantin hi,
Tooroo, rooroo rantin hi,
And hi for the beggarman.

[Refrain:] With a tooroo, rooroo, rantin hi,
A tooroo, rooroo, rantin hi,
Tooroo, rooroo rantin hi,
And hi for the beggarman.”

[Kommentar von Frank Hennessy]

“Irish Stew [sic!], a bunch of Irish music fans from Germany, enjoying themselves with a very passable rendition of ‘Hi for the Beggarman.’ I thought there was some blue pipe in the middle of that then as well. Do you know I quite like this slight prussian effect on the lyrics? —”

Musik und Liedtext: Traditional

Arrangement und Aufnahme: Among Friends © 2000; alle Rechte vorbehalten

Ansage und Kommentar: Frank Hennessy / BBC © 2001; wiedergegeben mit Erlaubnis